한국어 홈페이지 영어 홈페이지
 
> 논문투고 > 논문투고규정
 
 
 
 
 
본 규정은 영산신학연구소(이하 “본 연구소”라 한다)에서 발간하는 영산신학저널(이하 “본 학술지”라 한다)투고 원고에 대한 논문 작성과 문헌 인용 방법 및 투고 절차에 관한 제반 사항을 정하는 것을 목적으로 한다.
본 학술지 투고자의 자격은 박사 학위 재학 이상의 학력 소지자로서, 영산 신학 및 오순절 신학과 기독교 신학 전 분야에 관심을 가진 자로 한다.
투고자는 본 연구소의 홈페이지(https://www.ysti.co.kr)를 통하여 온라인투고시스(JAMS, https://ysti.jams.or.kr)을 통해
     논문을 제출해야 한다. 이때 시스템(JAMS)의 투고 절차(회원가입, 윤리서약, 10% 이내의 유사도 검사 등)를 마쳐야 한다.
원고는 한글 프로그램 또는 MS Word 프로그램 모두 가능하다.
국문 투고 논문은 아래와 같은 5가지 요소를 갖추어야 한다.
  1. 논문 제목(국문, 영문)
  2. 투고자명(국문, 영문)
  3. 주제어(국문, 영문)
  4. 각주 및 참고문헌(페이지 포함)
  5. 초록(국문, 영문)
영문 투고 논문은 상기 5가지 요소의 영문 내용을 갖추어야 한다.
공동 연구 논문인 경우에는 아래와 같이 표기한다.
  1. 공동 저자명을 차례로 병기하되 연구에 끼친 기여도를 반영하여, 좌로부터 제1저자, 제2저자(계속될 때에 추가) 순으로 기록하며,       논문 첫 장에 각주로 제1저자 및 제2저자임을 명시한다. 연구에 끼친 기여도가 동일할 때는 저자명의 가나다 순으로 기록한다.
     [예시] 소형근* 김창주** (각주에 * 제1저자, ** 제2저자 명시)
               김창주, 소형근, ...
  2. 주저자와 교신저자를 명시해야 할 경우에는 논문 첫 장에 각주로 주저자 및 교신저자임을 명시한다.
     [예시] 김창주* 소형근** (각주에 * 주저자 **교신저자 명시)
단, 저자 정보는 온라인투고시스템에 입력하고 논문의 본문 파일에는 익명심사를 위하여 저자 정보를 기록하지 않는다.
투고 논문은 국문 혹은 외국어로 된 다른 학술지 등에 실리지 않은 것으로 학위논문으로 발간되지 않은 것이어야 한다.
     단, 학위논문의 축약본이나 일부를 투고할 경우에도 그 사실을 명시하여야 한다.
논문은 가능한 통합 학문적 연구를 지향하며, 영산의 목회와 신학 및 오순절 신학과 기독교신학 제 분야에 관한 것이어야 하며,
     국내외 교회와 사회 공동체 발전에 적용성이 높은 논문을 권장한다.
투고자는 영산신학저널의 선행 연구를 참조하여 논문에 반영하도록 한다.
본문 내에서의 책자 표기, 성경구절 표기 양식은 <표1>을 따른다.
본문 내 성경 인용구 표기 양식은 <표1> 을 따른다.
논문에는 각주를 사용해야 하며, 본문주나 미주는 원칙적으로 불허한다. 각주에서의 참고문헌 양식은 <표2> 를 따른다.
참고문헌 목록은 논문에서 언급된 것에 국한하여 소개하며, 양식은 <표2> 를 따른다.
고전어(히브리어, 헬라어)는 원어 사용을 원칙으로 하되, 음역할 수도 있다.
(내용과 구조) 논문의 목적, 연구 방법론, 연구 내용, 연구의 가치 등을 소개해야 한다.
(분량) 국문 초록과 영문 초록은 각각 A4 반 페이지 이내로 해야 한다.
(제목 및 인적 사항) 논문 제목과 성명을 포함해야 한다.
     [예시] <국문> 영산 조용기 목사의 하나님의 나라, 김희성
               <영문> Reverend Yonggi Cho’s Kingdom of God, Kim, Hee Sung
투고 논문은 구성요건을 모두 합하여 A4용지 15-17매로 한다. (세부 사항은 <표1>, <표2>를 참조)
제목
투고자명(이름, 소속, 전공분야 등)
국문 초록과 영문 초록은 제7조 ②에 따른다.
본문: 'Ⅰ. 들어가는 말, Ⅱ. 본문 1, Ⅲ. 본문 2, Ⅳ. 나가는 말'의 형식으로 구성된다.
번호 붙임은 I, II -> 1, 2 -> 1), 2) -> (1), (2) -> ①, ②의 순으로 한다.
참고문헌은 <표2>에 맞게 작성한다.
주제어는 ‘국문 주제어, 영문 주제어’의 순으로 작성한다. 색인의 DB를 위해 각각 5개 단어 이상으로 기재한다.
참고문헌 및 각주는 본 저널의 투고규정을 엄격히 준수해야 하며 투고 규정에 특별히 언급되지 않은 것은 Kate L. Turabian의
     A Manual for Writers of Research Papers, Theses, and Dissertations: Chicago Style for Students and Researchers, 7th ed.
     (Chicago: University of Chicago Press, 2007)의 작성법에 따라 작성한다.
그림(figure), 표(table)에 대한 설명어의 경우, 한국어 논문에서는 국문과 영문으로, 외국어 논문에서는 영문으로 표기한다.
로마자 음역은 국립국어원 로마자 표기법의 원칙에 따른다.
논문 원고 제출은 투고 기간에 가능하며, 마감은 출판 3개월 전으로 하되 편집위원회에서 연장할 수 있으며, 제출된 원고는 반송하지 않는다.
모든 논문 원고는 한글 맞춤법에 맞게 기술하여 교정이 필요치 않도록 충분히 검토해야 한다.
연간 게재 논문의 수는 한 사람당 2편(영문 포함) 이하를 원칙으로 한다.
본 학술지는 표절된 논문을 허용하지 않으며, 본인의 논문이라고 하더라도 동일한 내용을 자신의 다른 논문에 사용할 경우 출처를
     각주에 정확하게 밝혀야 한다.
본 학술지에 게재될 논문은 최종논문 제출 시 연구윤리지침준수 서약서와 저작물 이용 허락서를 함께 제출하여야 한다.
본 학술지는 연구윤리 확보를 위한 지침(교육부훈령 제153호, 2015.11.3., 일부개정)에서 규정하는 대로 연구자가 연구 활동을 통해 얻은 연구 자료를 활용하여 도출한 체계화된 결과, 최종적으로 얻은 연구 결과와 그것을 기술한 학술적 저작물과 지식재산을 존중한다. 게재된 논문의 저작권은 본 연구소가 갖고 있으며, 연구자가 이 연구 결과물을 다른 학술지나 서적에 추후 게재할 경우 본 연구소의 서면 동의를 얻어야 한다.
1. 본 규정에 명시되지 않는 사항은 관례에 따른다.
2. 본 규정은 편집위원회와 운영위원회의 승인을 받으면서 효력이 발생한다.
3. 본 규정은 2005년 9월 1일부터 제정시행한다.
4. 본 규정은 2011년 6월 4일부터 개정시행한다.
5. 본 규정은 2012년 6월 8일부터 개정시행한다.
6. 본 규정은 2013년 5월 28일부터 개정시행한다.
7. 본 규정은 2016년 2월 18일부터 개정시행한다.
8. 본 규정은 2016년 12월 16일부터 개정시행한다.
9. 본 규정은 2017년 1월 19일부터 개정시행한다.
1. 세부 사항
 1) 글자 모양
    (1) 글꼴(국문, 영문): 바탕
    (2) 장평: 100%
    (3) 자간: 0%
 2) 문단 모양: 줄간격 160%
 3) 번호 붙임은 I, II -> 1, 2 -> 1), 2) -> (1), (2) -> ①, ②의 순으로 한다.
 4) 글씨 크기
    (1) 로마자(들어가는 말, 나가는 말 및 본문 내 제목 포함)는 12pt로 한다.
    (2) 본문 내 인용구와 각주를 제외한 나머지는 모두 10pt로 한다.
    (3) 본문 내 인용구: 폰트는 9pt, 좌우여백은 20pt, 들여쓰기 및 큰따옴표(" ")를 하지 않는다. 단, 강조나 인용구 표시는
         작은 따옴표(' ')를 한다.
    (4) 인용문이 두 개 이상일 경우 쌍반점( ; )을 사용하여 연결한다.
5) 편집 용지
    (1) 위쪽, 아래쪽: 15.0
    (2) 왼쪽, 오른쪽: 25.0
    (3) 머리말, 꼬리말: 15.0
    (4) 들여쓰기: 10.0

2. 본문 내 성경구절 표기 양식
 1) 성경 인용구 표기는 본문 인용구 표기와 동일하다. (단, 성경의 장과 절을 제시)
 2) 본문에서의 성경 텍스트의 표기 양식은 다음의 범례에 준한다.
    (1) 본문 내에서 성경은 약자로 표기하지 않고 전체를 기입한다.
         [예시] 재물 주제의 견지에서 마태복음을 누가복음과 비교해 보도록 하자.
    (2) 본문 내에서 성경구절의 장 또는 절의 표기는 다음과 같이 한다.
         [예시] 마태복음 1:1-17은 예수 그리스도의 계보에 관하여 기록하고 있다.
                    누가복음 4장 18-19절은 이사야의 글에서 인용한 것이다.
                    (연속되는 두 개 이상의 절은 하이픈 '-'으로 표기함.)
    (3) 본문 내에서 성경구절의 장 또는 절이 없는 경우는 다음과 같이 기입한다.
         [예시] 요한복음 17장은 예수님이 기도하셨던 내용이 담겨 있다. 위에서 제시한 17절의 말씀은 다음과 같다.
    (4) 본문 내에서 성경구절 괄호 표기(약자 표기)는 다음과 같이 기입한다. (괄호 안의 연속되는 두 개 이상의 절은
         하이픈 '-'으로 표기함.)
         [예시] 우리는 성령의 열매를 맺어야 한다(갈 5:16-24). 바울의 분노가 담긴 부분(갈 3:1-2)은 ...
    (5) 본문 내에서 영어성경의 약자 표기는 <표3> 에 준한다.

3. 본문 내 성경 인용(구) 표기
 1) 성경 인용구 표기는 본문 인용구 표기와 동일하다. (단, 성경의 장과 절을 제시)
         [예시]
         아브라함은 이삭을 번제로 드리라고 하나님으로부터 다음과 같이 명령을 받았다.

         그 일 후에 하나님이 아브라함을 시험하시려고 그를 부르시되 아브라함아 하시니 그가 이르되 내가 여기 있나이다.
         야훼께서 이르시되 네 아들 네 사랑하는 독자 이삭을 데리고 ... 그를 번제로 드리라(창 22:1-2).

 2) 인용구로 처리하지 않은 성경구절의 경우 쌍점( : )으로 연결하고 큰따옴표(" ")로 표기한다.
         [예시]
         아브라함은 이삭을 번제로 드리라고 하나님으로부터 다음과 같이 명령을 받았다: "그 일 후에 하나님이 아브라함을
         시험하시려고 ... 그를 번제로 드리라"(창 22:1-2)
 3) 성경구절 연결
    (1) 성경구절 중 장이 같은 2개 이상의 절일 때: 연속되는 구절들은 하이픈 ‘-’으로 연결하여 붙여서 표기하며 그 외에는 ‘,’로 붙여서
         표기 (괄호 동일)
         [예시]
         마태복음 5:23-24, 요한복음 10:10,14
         마태복음 10:1-3 (마 10:1-3),
         창세기 1:17-18,27,30 (창 1:17-18,27,30)
         "하나님의 뜻을 따라 그리스도 ...
         우리의 주 되신 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 자들에게"(고전 1:1-2)를 보면 ...
    (2) 성경구절 중 장이 다를 때: 쉼표( , ) 또는 쌍반점( ; )으로 연결하고 한 칸 띄어서 표기 (괄호 동일)
         [예시]
         마태복음 10:1-3 (마 10:1-3)
         창세기 2:1-2; 3:1 (창 2:1-2; 3:1)
    (3) 성경의 권이 다를 때 : 쌍반점( ; )으로 연결하여 한 칸 띄어서 표기 (괄호 동일)
         [예시] 창세기 1:1-2; 마태복음 2:1-2; (창 1:1-2; 마 2:1-2)

4. 본문 내에서 책자 및 용어 표기
 1) <표2>의 각주 표기 원칙에 준한다.

I. 국문 학술지

 1. 각주 표기 원칙
 1) 모든 논문(외국 논문 포함) 및 설교 제목은 " "로, 정기간행물 및 학술지, 국문 도서의 경우는 『 』로, 영문 도서의 경우
     기울임으로, 자료집 및 신문 이름은 <국문>, 영문으로 표시한다.
         [예시]
         한글: 『일반 책자 및 학술지』, <자료집 및 신문>, "논문 및 설교 제목"
         영어: 일반 책자 및 학술지, 자료집 및 신문, "논문 및 설교 제목"
         기타 외국어: 그대로
 2) 외래어를 사용할 경우, 국문 또는 국문(원어) 또는 원어로 표기한다.
         [예시]
         1) 『그리스도교 신앙』은 ...
         2) 에드먼드(Edmund)는 그의 저서 Christianity 에서 ...
         3) Handworterbuch uber das Alte Testament 에서 W. Gesenius는 ...
 3) 동일한 논문이나 책을 바로 다음에 다시 인용할 경우
         [예시]
         페이지가 다를 경우 : Ibid., 335.
         페이지가 같을 경우 : Ibid.
  4) 동일 저자의 논문이나 저서를 각주 한 개 이상 건너뛰어 다시 인용할 경우
    (1) 논문 : 필자명, "논문제목", 페이지.
    (2) 국문 저서 : 저자명, 『제목 표제어』, 페이지.
    (3) 외국어 원서 : 저자姓, 원서제목, 페이지.
         [예시]
         1) 조용기, 『4차원의 영적세계』, 125.
         2) Lee, The Cross, the Root of Full Gospel Faith, 46.
         ※ op. cit. 은 사용하지 않는다.
 5) 논문 인용의 경우
    (1) 학술, 저널, 자료집 논문
        ① 국문 : 필자명, "논문제목", 『학술지』 제0호 (연도): 페이지.
        ② 영문 : 필자명, "논문제목," 학술지 호 (연도): 페이지.
         [예시]
         1) Keith Warrington, "제 4차원, 말씀과 성령님", 『영산신학저널』 Vol. 18 (2010): 43.
         2) 홍길동, "영산 조용기 목사의 성령론", 『영산신학저널』 제1권 제4호 (2004): 68.
         3) 요한 베커 크리스찬, “바울의 묵시문학의 도전”, <**대학교 하기 신학세미나 강의집> 2 (1982), 46.
              단, 필요시 다음과 같이 표기한다.
              [예시]
              저자, 논문명, <학술지명>, (발행지: 발행처, 연도), 페이지.
         4) Gil Dong Hong, “Dr. Yonggi Cho’s Theology of ‘Good God,’” Youngsan nternational Theological
              Symposium, (2005), 20.
              단, 필요시 다음과 같이 표기한다.
              [예시]
              저자, 논문명, 학술지명 , (발행지: 발행처, 연도), 페이지.
    (2) 학위 논문(석,박사)
         이름, "논문 제목" (석/박사학위논문, 대학교, 연도), 페이지.
         (국내외 동일한 양식으로 다음과 같이 표기함. 단, 외국어는 원어 그대로 사용)
         [예시]
         1) 홍길동, “교회와 세상과의 관계성” (박사학위논문, 한세대학교, 2008), 20.
 6) 저서 인용의 경우
    (1) 국내: 저자명, 『제목』 (발행지: 발행처, 연도), 페이지.
    (2) 국외: 저자명, 제목 (발행지: 발행처, 연도), 페이지.
         [예시]
         1) 서중석, 『복음서 해석』 (서울: 대한기독교서회, 1991), 234-37.
         2) 김동수, 류동희, 『영산 조용기 목사의 삶과 사상』, (서울: 킹덤북스, 2010), 333.
         3) Daniel J. Harrington, The Gospel of Matthew (Collegeville: The Litur-gical Press, 1991), 80.
    (3) 동일한 책이고 인쇄일이 다를 경우, 빠른 연도 외에는 출판사를 제외한 연도 표시
         빠른 연도의 책은 저자, 『제목』, 페이지. / 이후의 책자는 저자, 『제목』 (연도), 페이지.
         [예시]
         1) 조용기, 『성령론』 (서울: 서울서적, 1993), 25-30.
         2) 조용기, 『성령론』 (서울: 서울말씀사, 2004), 25-30.
         3) 조용기, 『성령론』, 53.
         4) 조용기, 『성령론』 (2004), 53.
  7) 동일한 저자의 여러 논문과 저서를 인용할 경우
      저자를 한 번만 표기한 후 쌍반점( ; )으로 연결 또는 idem 사용.
         [예시]
         1) 은준관. 『신학적 교회론』 (서울: 대한기독교서회, 1998); 『실천적 교회론』 (서울: 대한기독교서회, 1998);
          『기독교교육현장론』 (서울: 한들출판사, 2007).

         2) Roger Stronstad, The Charismatic Theology of Saint Luke (Peabody: Hendrickson, 1984); idem, The
           Prophethood of All Believers: A Study in Luke’s Charismatic Theology
(Sheffield: SAP, 1999).

 8) 편/역서 인용의 경우
         [예시]
         1) 국제신학연구원 편, 『여의도순복음교회의 신앙과 신학』 (서울: 서울서적, 1993), 243-311.
         2) J. Rodman Williams, 『오순절 조직신학』 제3권, 박정렬, 이영훈 편역 (군포: 순신대학교출판부, 1995),
         3) 폴 틸리히, 『폴 틸리히의 그리스도교 사상사』 송기득 역 (서울: 서광사, 1998), 34.
         4) 김경제, “생명의 영, 그 현존 지평 확대”, 『성령과 영성』 국제신학연구원 편 (서울: 서울말씀사, 2001), 44-45.
 9) 설교문의 경우
    (1) 설교자명, "설교 제목", 예배명(연.월.일).
        ※ 설교문에서 동일 설교자의 설교일 경우, 저자를 한 번만 표기한 후 쌍반점( ; )으로 연결(idem 사용하지 않음.)
    (2) "설교 제목" 또는 예배명 중 한 가지 이상 반드시 사용
         [예시]
         1) 조용기, "천국과 지옥", 주일예배설교(2003.11.23).
         2) 조용기, “천국과 지옥”, 주일예배설교(2003.11.23); “기적을 가져오는 네 단계”, 주일예배설교 (1983.1.9).
         3) 조용기, 신년시무예배(2005.1.4).
 10) 참조., Cf., cf. 사용
    (1) 참조. : 한글 각주에서 사용 (참고라고 표기한 것은 참조로 바꿔서 표기)
    (2) Cf. : 외국어 각주에서 사용 (각주 첫 머리에 쓰일 때)
    (3) cf. : 외국어 각주에서 사용 (문장 중간에 쓰일 때)
 11) 인터넷 자료 각주 경우
    (1) 인터넷에서 학술 논문을 참고한 경우, 저자와 책명 또 저널명이 있을 경우에는 인용법에 따라 표기하되 사이트와 검색일자도
         함께 명시한다.
         [예시]
         Gabriel Reuben Louis, “Response to Wonsuk Ma,” Cyberjournal, Vol. 4: http://www. pctii.org/
       cyberj/cyberj/cyberj4/louis.html (accessed October 2, 2009).

    (2) 인터넷에서 기타 자료를 참고한 경우, 실제로 참고한 자료의 제목, 세부적 사이트 주소, 그리고 검색일자를 표기한다.
         [예시]
         “한국교회 전체 위해 조용기 목사 재평가해야”, http://www.christiantoday.co.kr/articles/289789/20160318/
        한국교회-전체-위해-조용기-목사-재평가해야.htm (2016.3.18 검색).

 12) 페이지를 매길 때 십 단위는 반드시 써주지만 백 단위가 넘을 때는 뒤의 동일한 백 단위는 뺀다.
         [예시]
         24-28. 124-35. 398-400. 304-09.

 2. 참고문헌 작성법
 1) 참고문헌 목록 작성은 국문 자료를 먼저 앞에 배치하고 그 뒤에 외국어 자료를 배치한다.
 2) 국문의 경우 가나다순으로, 영문 및 외국 자료의 경우는 알파벳순으로 각주에서 사용된 자료만을 중심으로 정리하여 작성한다.
 3) 외국인 이름은 각주와 달리 성, 즉 가족명(family name, last name)을 앞에 쓰고 본명을 뒤에 쓰며 그 사이를 쉼표( , )로
     구분한다.
 4) 각주 표기와 달리 이름 뒤와 논문/책 제목 뒤에는 쉼표( , )가 아닌 마침표( . )로 마감해준다. 책의 경우는 제목 뒤의 출판사
     이름 등을 묶은 괄호를 풀어준다.
 5) 동 필자/저자에 의해 쓰인 논문/저서가 복수일 경우 일곱 개의 아래 하이픈( )을 연속으로 그어 동명 인물임을 밝히되
     가장 오래된 것부터 배치하고 그 아래 출간 연대순으로 최근에 쓰인 것을 배치한다.
         [예시]
         서중석. 『복음서 해석』. 서울: 대한기독교서회, 1991.
         _______. 『바울서신해석』. 서울: 대한기독교서회, 1998.
         R. P. 멘지즈. "조용기 목사의 신학적 인간 이해: 신약성서번역을 위한 함의." 『영산신학저널』
                   Vol. 11 (2007): 31-54.
         폴 틸리히. 『폴 틸리히의 그리스도교 사상사』 송기득 역. 서울: 서광사, 1998.
         Cho, Yonggi. "The Universal Event on the Cross." Sunday Sermon (2002.5.12).
         Dunn, J. D. G. "Spirit-Baptism and Pentecostalism." STT 23 (1970): 397-407.
         Harrington, Daniel J. The Gospel of Matthew. Collegeville: The Liturgical Press, 1991.
 6) 논문의 경우 시작 페이지와 마지막 페이지를 반드시 명기해야 한다.

II. 외국어 학술지

 1. 각주 표기 원칙
 외국어 책 제목과 학술지 제목은 모두 이탤릭체로 표기한다.
 1) 같은 논문이나 책을 다음에 바로 인용할 경우
     Ibid.
     Ibid., 210.
 2) 동일저자의 논문이나 저서를 각주 한 개 이상 건너뛰어 다시 인용할 경우
     필자姓, "논문제목," 90.
     저자姓, 제목의 표제어, 224.
 3) 논문/학위논문의 경우
         [예시]
         1) Jung Sik Cha, Confronting Death: The Story of Gethsemane in Mark 14:32-42 and Its
         Historical Legacy (Ph.D. diss. The University of Chicago, 1996), 55-57.
 4) 저서/편역서의 경우
         [예시]
         1) Daniel J. Harrington, The Gospel of Matthew (Collegeville: The Liturgical Press, 1991), 50.
         2) Duranno, ed., "A Beginning Interview," Ministry & Theology (Oct. 2009): 28.
         3) G. Bornkamm, G. Barth, and H. J. Held, Tradition and Interpretation in Matthew
              (London: SCM Press, 1963), 106.
         4) Krister Stendahl, "Biblical Theology, Contemporary," IDB, Vol. I (1962): 418-32.
         5) H. S. Bae, "Theology of David Yonggi Cho as a New Theological Paradigm of Korean Theology
              for the New Century," David Yonggi Cho: A Close Look at His Theology & Ministry,
              W. Ma, W. W. Menzies and H. S. Bae, eds. (Baguio: APTS Press, 2004), 161-77.
         6) Brevard S. Childs, "Reflections on the Modern Study of the Psalms," Magnolia Dei: The Mighty Acts
              of God: Essays in Memory of G. Ernest Wright, F. M. Cross, W. E. Lemke, and P. D. Miller, ed.
              (Garden City: Doubleday, 1976), 77-90.
 5) 설교문의 경우
         [예시]
         1) Yonggi Cho, "The Lord," Sunday Sermon (2001.3.18).
         2) Yonggi Cho, "Oh! The Cross," Sunday Sermon (2002.12.1); "The Cross and the Resurrection,"
              Sunday Sermon (2009.10.11).
 6) 기타 사항들은 한국어 논문의 경우와 동일하다.

 2. 참고문헌 작성법
 한국어 논문의 경우와 동일하다.
구 ·신약성경 권명 요약표
구약 신약
국문 영문 영문요약 국문 영문 영문요약
창세기 Genesis Gn 마태복음 Matthew
Mt
출애굽기 Exodus Ex 마가복음 Mark Mk
레위기 Leviticus Lv 누가복음 Luke Lk
민수기 Numbers Nm 요한복음 John Jn
신명기 Deuteronomy Dt 사도행전 Acts Acts
여호수아 Joshua Jo 로마서 Romans Rom
사사기 Judges Jgs 고린도전서 1 Corinthians 1 Cor
룻기 Ruth Ru 고린도후서 2 Corinthians 2 Cor
사무엘상 1 Samuel 1 Sm 갈라디아서 Galatians Gal
사무엘하 2 Samuel 2 Sm 에베소서 Ephesians
Eph
열왕기상 1 Kings 1 Kgs 빌립보서 Philippians Phil
열왕기하 2 Kings 2 Kgs 골로새서 Colossians Col
역대상 1 Chronicles 1 Chr 데살로니가전서 1 Thessalonians 1 Thes
역대하 2 Chronicles 2 Chr 데살로니가후서 2 Thessalonians 2 Thes
에스라 Ezra Ezr 디모데전서 1 Timothy 1 Tm
느헤미야 Nehemiah Neh 디모데후서 2 Timothy 2 Tm
에스더 Esther Est 디도서 Titus Ti
욥기 Job Jb 빌레몬서 Philemon Phlm
시편 Psalms Ps(pl. Pss) 히브리서 Hebrews Heb
잠언 Proverbs Prv 야고보서 James Jas
전도서 Ecclesiastes Eccl 베드로전서 1 Peter 1 Pt
아가 Song of Songs Sg 베드로후서 2 Peter 2 Pt
이사야 Isaiah Is 요한일서 1 John 1 Jn
예레미야 Jeremiah Jer 요한이서 2 John 2 Jn
예레미야애가 Lamentations Lam 요한삼서 3 John 3 Jn
에스겔 Ezekiel Ez 유다서 Jude Jude
다니엘 Daniel Dn 요한계시록 Revelation Rv
호세아 Hosea Hos  
요엘 Joel Jl
아모스 Amos Am
오바댜 Obadiah Ob
요나 Jonah Jon
미가 Micah Mi
나훔 Nahum Na
하박국 Habakkuk Hb
스바냐 Zephaniah Zep
학개 Haggai Hg
스가랴 Zechariah Zec
말라기 Malachi Mal
*본 요약표는 시카고 매뉴얼을 참고하였음.
 
1. 본 규정은 영산신학연구소 운영위원회의 승인을 받으면서 효력이 발생한다.
2. 본 규정은 2005년 9월 1일부터 제정시행한다.
3. 본 규정은 2011년 6월 4일부터 개정시행한다.
4. 본 규정은 2012년 6월 8일부터 개정시행한다.
5. 본 규정은 2016년 12월 16일부터 개정시행한다.
6. 본 규정은 2017년 1월 19일부터 개정시행한다.